Page 1 sur 1
traduction!
Publié : 27 déc. 2008 02:28
par benjtheka2
Hello
j'aimerais savoir comment écrire Dieu reigne en moi SVP et comment le dire
Merci d'avance
Re: traduction!
Publié : 28 déc. 2008 23:37
par tenrek
Bonjour,
sans prétention de traducteur je dirais que cette expression est intraduisible. On dirait mot à mot :
신은 내 안에 계신다. shineun ne ane kyeshinda (prononciation : chine euh ne nez année qui est chine da)
Peut-être plus naturellement, un coréen dirait :
나는 신을 따른다. naneun shineul ttaruenda (prononciation : n'âne euh ne chine euh le t'as le ne da) qui veut dire "je suis (du verbe suivre) Dieu.
Voilà
A bientôt
Re: traduction!
Publié : 29 déc. 2008 00:50
par benjtheka2
Merci moion madit sa...
하나님 께서 내 안에 군림
Est-ce correcte??
Merci encore
Re: traduction!
Publié : 30 déc. 2008 00:47
par tenrek
Bonjour,
Ta traduction est tout à fait possible, cela dit, il y a une nuance à préciser. 군림 est le mot utiliser pour l'action de reigner. Cela dit, reigner est bien dans le sens d'imposition d'une doctrine, d'une philosophie tel le ferait un dictateur plutôt qu'un Dieu dans lequel on devrait adhérer à ses idées (basé sur la religion chrétienne).
Si c'est bien ce sens de reigner que tu cherches, alors la traduction que tu apportes est probablement la meilleure.
A bientôt
Re: traduction!
Publié : 31 déc. 2008 06:12
par benjtheka2
te serait t-il possible de me dire comment prononcer ceci??
하나님 께서 내 안에 군림
Merci ce serai super sympa
Re: traduction!
Publié : 31 déc. 2008 10:02
par tenrek
Bonjour,
on le prononce
Hananim keseo nae anoi gunrim
"Hana nimes quai sceau nez âne et goût lime"
A bientôt