Page 1 sur 1
Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 06 nov. 2016 16:52
par atacama
coucou
Je suis la nouvelle de ce forum !
Originaire sud coréenne et ça fait 13 ns je suis en France . deja;;;; deja ;;;;
Si vous avez des questions sur les mots ou petites phrases ou bien utilisation du site coréen , je vous aide .
Posez les questions en répondant cette article . Comme ça je pourrai voir tt de suit.
Mais....
Bien sure , on me demande pas une page de traduction ou 50 lignes de phrases ou entier du site ...etc
Re: Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 01 déc. 2016 00:10
par Vivaldi
Bonjour chère traductrice!
J'ai reçu une lettre de ma petit amie coréenne mais le problème c'est que je ne sais pas le lire et que les traducteurs en ligne ne font pas de merveilles, je te serais reconnaissant de pouvoir la traduire! Merci d'avance.
Maxime
La lettre =>
Re: Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 06 janv. 2017 01:05
par atacama
En gros c'est ça.
Salut Maxime
Je suis contente de te connaitre. T'es un garçon tellement cool et romantique . C'est pour ça je suis trop excitée chaque fois quand on se voit. Il faut retourner en Corée l'année prochaine...Il ne faut pas sortir avec une autre !! Si tu veux , tu pourra venir en Corée l'année prochaine ? J'ai vraiment envie de voyager avec toi. Je t'aime ..
Voila
Re: Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 28 janv. 2017 23:05
par Maya
Salut chère traductrice ! ^-^
Alors voilà, j'ai téléchargé un fanart il n'y a pas si longtemps de cela, hors le dialogue est écrit en coréen. J'ai essayé de traduire moi même, mais Google Traduction ne fait pas des miracles, alors je te demande ton aide, merci d'avance
http://imgur.com/a/zXtV9 http://imgur.com/a/3FaUK
Re: Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 17 mars 2017 19:14
par QueenSena
Bonjour,
J'apprends le coréen en autodidacte depuis quelques mois avec un manuel d'apprentissage qui propose des points de vocabulaire, de grammaire ainsi que des dialogues.
C'est justement sur un passage de l'un de ces dialogues que je bloque.
그리고
중학교와 고등학교를 영국에서 다녀서 영어를 잘하고
어머니께서 스페인 분이셔서 스페인어도 할 줄 압니다.
Est-ce que tu peux m'aider stp à comprendre comment est formée cette phrase ?
Est-ce que tu peux aussi me dire ce que veux dire 분이셔서 ?
Merci beaucoup.
QueenSena.
Re: Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 31 mars 2017 04:55
par Limaye
Bonjour
J'aurais besoin de ton aide
J'ai acheté une horloge assez sympa sur un site, je l'ai reçue mais toutes la notice (4 pages avec en moyenne 6 ou 7 lignes par page) est en coréen.
En fait, pour la petite histoire, j'ai voulu le faire traduire par des voisins chinois pensant que c'était écrit en chinois, j'étais mal à l'aise quand il m'a dit qu'il ne pouvait pas le traduire car c'était de coréen.
Serait tu en mesure de me traduire cette notice très courte?
Merci d'avance pour ta réponse
Re: Salut Je suis traductrice Cor-Fr
Publié : 03 avr. 2017 21:13
par Méline
Bonjour, je me permet de vous contacter pour un renseignement. Je vit en France et aimerais me tatouer le prénom de mon père (Patrice) en langue coréenne, car cela me tient à coeur. Cependant, j'aimerais être sûre de son écriture pour ne pas avoir de mauvaise surprise par la suite.
Pourriez vous, s'il vous plaît, me dire comment cela s'écrit ? Merci d'avance