Traduction d'une expression ?
Publié : 03 déc. 2014 05:41
Bonjour à tous,
je suis toute nouvelle sur ce forum, et j'aurais besoin d'un peu d'aide par rapport à une traduction. En fait je cherchais à traduire le mot "moitié" en coréen (directement en hangeul) et j'ai bien trouvé le mot moitié 반 mais je pense que ça a plus la signification moitié dans le sens la moitié de quelque chose alors que pour ma part je cherchais plutôt être la moitié de quelqu'un, comme dans l'expression "c'est ma moitié" (en parlant de quelqu'un). Utilise-t-on le même mot que pour la moitié de quelque chose ? Ou l'expression est-elle différente en coréen ?
Quoi qu'il en soit merci par avance de votre réponse.
A très bientôt.
Sylpha
je suis toute nouvelle sur ce forum, et j'aurais besoin d'un peu d'aide par rapport à une traduction. En fait je cherchais à traduire le mot "moitié" en coréen (directement en hangeul) et j'ai bien trouvé le mot moitié 반 mais je pense que ça a plus la signification moitié dans le sens la moitié de quelque chose alors que pour ma part je cherchais plutôt être la moitié de quelqu'un, comme dans l'expression "c'est ma moitié" (en parlant de quelqu'un). Utilise-t-on le même mot que pour la moitié de quelque chose ? Ou l'expression est-elle différente en coréen ?
Quoi qu'il en soit merci par avance de votre réponse.
A très bientôt.
Sylpha