Page 1 sur 1

Juste un mot

Publié : 03 janv. 2011 00:57
par Kkongji
Bonjour à toutes et tous.

J'ai reçu un mail d'une amie et si j'arrive à en saisir une grande partie ou à en trouver la traduction je ne comprends pas le tout dernier mot du message :

" 힘내고... "

En auriez-vous une traduction, s'il vous plaît ?

새해 복 많이 받으세요!

Re: Juste un mot

Publié : 03 janv. 2011 11:08
par tom
salut^^

bonne année à toi aussi

je pense qu'il s'agit de
"courage et..." tu as peut etre recu ca dans les voeux

힘내 ~~

Re: Juste un mot

Publié : 03 janv. 2011 17:34
par Kkongji
Merci beaucoup !

J'avais effectivement trouvé dans le dico un rapport avec "force" ou "courage" mais je trouve juste bizarre de finir le mail comme ça...

Si quelqu'un connaît la suite de "l'expression", je commencerai ma réponse comme cela ;)

Re: Juste un mot

Publié : 08 janv. 2011 23:27
par tenrek
Bonjour,

si tu cherches la traduction de 새해 복 많이 받으세요! , ça veut dire: "Je te souhaite bonne chance pour la nouvelle année."

A bientôt