Page 1 sur 1

traduction prénoms

Publié : 20 sept. 2010 00:09
par Alexandra
Bonjour , jaurais voulu avoir les traductions si possible de ces trois prénoms je vois a peu près comment les traduirent mais je ne suis pas sûre , voici les prénoms:

Sylvain
Dylan
Tommy


Voilà pour traduire Sylvain j'ai du ùal, merci d'avance.

Re: traduction prénoms

Publié : 20 sept. 2010 00:30
par tom
salut,

si par traduction tu entends écriture en coréen, voici comment je les écrirais

Sylvain 시르방
Dylan 디란
Tommy 또미

apres ca dépendra de la facon dont tu les prononceras devant un coréen pour qu'il te les écrive, ㅋㅋㅋㅋ

Re: traduction prénoms

Publié : 20 sept. 2010 09:33
par tenrek
Bonjour,

pour les transcriptions des prenoms, il se peut que les coreens te transcrivent ton prenom differemment de ce que vient de te donner Tom : c'est parce qu'ils ne savent pas comment ca se prononce et meme si tu leur dis, ils vont se dire que tu te trompes et qu'il faut le transcrire a leur facon. Il faut donc que tu insistes pour garder la transcription de tom.

C'est un probleme qui pourrait arriver pour la transcription de Sylvain. Je te donne l'exemple pour Laurent. La prononciation la plus proche en hanguel est 로헝 (Loheong). Mais un coreen aura plutot envie de transcrire 라우래뜨 (La ou reine teu).

D'ailleurs pour Sylvain, je dirais plutot 실번 (sil beon)

Bon courage 8)

Re: traduction prénoms

Publié : 20 sept. 2010 10:15
par Sojiro
et moi j'aurai dit 실방. Mais apres c'est un peu proche de 실망 qui veut dire "deception" alors je ne suis pas sur que ce soit une bonne idee (le pire a mon gout est de s'appeler Gilles en Coree, certains comprendront pourquoi) :D

Re: traduction prénoms

Publié : 20 sept. 2010 11:32
par valeuf
Pour Tommy, je dirais plutôt 토미 c'est la transcription officiel de Tommy Hilfiger en Corée.

J'ai pas trouvé de Sylvain celebre en Corée, donc je ne saurais pas trop quoi conseiller.

D'ailleurs, pour transcrire vos prénom, essayez de trouver quelqu'un de célèbre en Corée avec le même prénom que vous. Cela permet aux Coréens de vite comprendre votre nom, et en plus de connaître l'écriture occidental par la même occasion.

Re: traduction prénoms

Publié : 20 sept. 2010 20:05
par Alexandra
Merci pour vos réponse j'ai demandé à un ami coréen et lui m'a traduit en coréen Sylvain par 실바인 .

Re: traduction prénoms

Publié : 21 sept. 2010 04:53
par joliette
Voilà exactement l'exemple de ce que font les Coréens qui transcrivent en fonction de ce qui est écrit, et non pas en fonction de la prononciation.
Exactement ce en quoi Tenrek te mettait en garde !
Car un Sylvain qui devient Sil-pa-In, ce n'est quand même pas terrible comme transcription.
Le meilleur moyen pour éviter cela, c'est de ne pas montrer l'écrit, et de demander une transcription à partir de l'oral seulement.

Re: traduction prénoms

Publié : 21 sept. 2010 05:16
par tom
아랙산드라,

ca te donne plusieurs facons d'ecrire ^^
a toi de choisir celle qui te semble la plus sympa ;-)

choisis une facon originale, ca rend le prénom encore plus unique ㅋㅋㅋ

Re: traduction prénoms

Publié : 29 janv. 2011 02:54
par lydie42
Bonjour,
Nous avons adopter un petit garçon qui vient de Corée, il avait 5 mois lorsqu'il est arrivé, il a 7 ans aujourd'hui.
Nous l'avons appelé Matteo, je recherche sa traduction fidèle en corréen car je souhaiterais me le faire tatouer, donc j'aimerai être certaine de la traduction. Pouvez vous m'aider ? Merci d'avance...

Re: traduction prénoms

Publié : 05 févr. 2011 23:05
par tenrek
Bonjour,

il va être dur de trouver une transcription officielle pour un prénom non-coréen. Pour Mattéo, j'écrirais 마테오.

A bientôt