Traduction poème

Pour demander ou tenter d'apporter une traduction coréen <> français.
nanou011
Messages : 5
Inscription : 05 févr. 2011 07:10

Traduction poème

Message par nanou011 »

Je suis tombée sur deux poèmes coréens et j'aimerai avoir leurs traductions en coréen :

"Qui étais-je dans ma vie antérieure?
Qui serai-je dans une prochaine vie?
Maintenant je commence à me connaître
J'ai oublié qui Je suis"

"La lumière du jour
n'éclaire pas la nuit
Le miroir le plus pur
n'éclaire pas son envers
Comment mon coeur
peut il être éclairé
par la pleine lumière
l'immuable sérénité?"

Je sais qu'on peut trouver des traducteurs sur internet mais je ne me fie pas trop à leur traduction!
Je me doute que je vous demande une tâche qui n'est pas facile, mais on ne sait jamais...

Meric d'avance :D
Avatar de l’utilisateur
tenrek
Messages : 1903
Inscription : 26 janv. 2007 17:40
Localisation : Seoul

Re: Traduction poème

Message par tenrek »

Bonjour,

effectivement ça ne va pas être facile à trouver mais voici des informations sur le 2nd poême : Poème coréen extrait de "Les Mille Monts de Lune" présentés par Charles Juliet traduit par Kim Sunmi et une calligraphie de Bang Hai Ja - Les carnets de calligraphie - Albin Michel

Bon courage
nanou011
Messages : 5
Inscription : 05 févr. 2011 07:10

Re: Traduction poème

Message par nanou011 »

Merci pour l'info ^^
Sojiro
Messages : 259
Inscription : 20 mai 2010 15:16
Localisation : Suwon, Coree

Re: Traduction poème

Message par Sojiro »

Le premier, je le traduis par moi-meme car je n'arrive pas a trouver le texte original en coreen. Ca vaut ce que ca vaut, je ne suis pas le plus grand des poetes.

"Qui étais-je dans ma vie antérieure?
Qui serai-je dans une prochaine vie?
Maintenant je commence à me connaître
J'ai oublié qui Je suis"

전생에 누굴 까요?
후생에 누굴 까요?
지금 알기 시작하나
누군지 잊었다
nanou011
Messages : 5
Inscription : 05 févr. 2011 07:10

Re: Traduction poème

Message par nanou011 »

Merci ^^.
Répondre