La recherche a retourné 5 résultats

par Jayne Zhet
09 nov. 2009 01:25
Forum : Voyager et se loger en Corée
Sujet : Avion: étudiant d'échange (aides financières, conseils?)
Réponses : 6
Vues : 13321

Re: Avion: étudiant d'échange (aides financières, conseils?)

Si tu n'as pas peur d'attendre dans les aéroports, prends ton billet au dernier moment(et donc juste l'aller pour le moment) avec des escales, et ne passe pas par des agences de voyage, va directement sur des sites de compagnies aériennes, tout en essayant de rester dans le même groupe de compagnies...
par Jayne Zhet
01 oct. 2009 09:32
Forum : Traduction
Sujet : traduction coreen a français
Réponses : 11
Vues : 13287

Re: traduction coreen a français

Merci pour le 덕분에 je ne savais pas que c'était une forme dérivée de 다행이다. Est-ce que par hasard tu sais quel mystérieux point de grammaire se cache derrière cette transformation, parce que c'est violent comme changement ! (Cela explique pourquoi je ne pas trouvé le mot dans mon dico, mais juste sur...
par Jayne Zhet
01 oct. 2009 07:02
Forum : Présentez-vous
Sujet : [Jayne Zhet] 안녕하세요
Réponses : 4
Vues : 4374

Re: [Jayne Zhet] 안녕하세요

Tu compte faire quoi pendant ce mois en Corée ? Visiter, rencontrer mes correspondants, prendre des photos à m'en brûler la rétine, apprendre le Coréen, peut-être même trouver un boulot là-bas, les parents d'un ami me proposent de donner des cours d'Anglais au petit frère =) pour venir vivre en Cor...
par Jayne Zhet
24 sept. 2009 23:57
Forum : Présentez-vous
Sujet : [Jayne Zhet] 안녕하세요
Réponses : 4
Vues : 4374

[Jayne Zhet] 안녕하세요

Bonjour tout le monde ! Je m'appelle Jayne, j'ai 21 ans, j'ai la double nationalité Franco-britannique et je suis au début de mon année sabbatique. L'année dernière je suis partie vivre et étudier à Lyon, j'étais en LEA Anglais-Japonais LV3 Coréen. Pour diverses raisons je ne continue pas cette lice...
par Jayne Zhet
24 sept. 2009 22:33
Forum : Traduction
Sujet : traduction coreen a français
Réponses : 11
Vues : 13287

Re: traduction coreen a français

가장 최근에 니가 프랑스 문장으로 보낸 메일 기억하니? (인터넷 덕분에.ㅋㅋㅋ) Est-ce que tu te souviens des phrases en Français de ton mail ? (Merci Internet) -Je sais pas trop comment traduire 덕분에 qui veut dire quelque chose comme "For the Sake of Internet !"- 덕분에 veut bien dire "grâce à". Comme pour 다행이다 et s...